Премьера состоялась: 19 декабря 1999.
Содержание: Лыжная прогулка заставляет Фрая вспомнить о Рождестве и о XX веке. Чтобы отвлечь его от ностальгии, команда «Межпланетного экспресса» берется провести Рождество, как это принято в 3000 году.
Лила чувствует себя еще более одинокой, чем Фрай, и тот покупает ей подарок — попугая. Бендер в это время идет на бесплатную раздачу алкоголя бедным роботам. Но в Рождество выходить на улицу надо очень осторожно — в 2800 году был создан робот Санта Клаус, который должен был автоматически определять, кто достоин поощрения, а кто — наказания, однако в результате ошибки в программе теперь он расстреливает всех подряд. Зная это, Лила отправляется на выручку к Фраю.
От преследования Санты героям удается уйти лишь благодаря смекалке Зойдберга и слаженной работе всей команды. Празднование продолжается под песню «Санта Клаус расстреливает тебя» (англ. Santa Claus Is Gunning You Down). В это время Санта, пролетая над городом, обещает вернуться, когда его никто не будет ждать — в следующее Рождество.
Ссылки на культурные явления
* Один из зверей, которых Фрай видит в зоомагазине, — персонаж комикс-выпусков Мэтта Грейнинга «Жизнь в аду» (англ. Life in Hell) — человекоподобный кролик Бонго.
* Состригание волос для того, чтобы купить подарок расчески, — намек на рассказ «Дары волхвов» (англ. The Gift of the Magi) американского писателя О'Генри.
* Сцена, в которой Фрай цепляется за сегменты индикатора электронных башенных часов, аналогична сцене из немого комедийного фильма 1923 года «Safety Last!» (Обычно название переводится как «Наконец в безопасности», хотя более правильно было бы «Безопасность в последнюю очередь»). Правда, в отличие от Фрая, герой Гарольда Ллойда, свисая с городских часов, держался за стрелки.
Мелочи
* В будущем Рождество называют словом Xmas (эксмас). В современном английском языке эта аббревиатура тоже часто используется, но произносится как Christmas (крисмас). К XXX веку произношение эксмас стало языковой нормой, в то время как крисмас устарело.
* Изменения в названии праздника коснулись и других языков: когда Фрай выходит из зоомагазина, он проходит мимо надписи на испанском Cerrado pada xavidad (русск. Закрыто на Рождество), в которой слово Navidad (рождество), написано как Xavidad. Другая надпись рядом с ней написана на инопланетянском и переводится как Joyeux Noex — это французская фраза «Счастливого Рождества» с опять же измененным Noël (рождество) на Noex.
* В русском переводе (Рен-ТВ) изменение в названии Рождества переведено как «Торжество».
Ссылки на другие эпизоды
* Вновь Робот-санта появится в серии A Tale of Two Santas, хотя озвучивать его будет уже не Джон Гудман.
Ссылки на серию: «Xmas Story» (Рождественская история) wikipedia(RU), IMDb.
вторник, 15 апреля 2008 г.
Футурама (Futurama) - s02e08 - «Xmas Story» (Рождественская история)
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий